À la Carte
As a professional French writing provider, Dream Text Creative Writing Ltd. provides its clientele with "à la carte" services.
These services allow you to respond to specific needs, at specific times in your projects. They also allow you to delegate tasks in your professional writing.
What is à la carte service provision ?
An à la carte service is a one-off service that makes it possible to respond to a single order in terms of professional writing in French.
As a service provider, Dream Text Creative Writing Ltd. undertakes to evaluate the order based on the information provided by its clientele, then carry out the tasks ordered based on an hourly rate.
This allows us to support you quickly and responsively, whatever your immediate professional writing needs.
The à la carte service differs from the service package, which generally includes a multimedia component, is deployed over a longer period, and includes a variety of services.
For example, writing a one-off post for a business blog is an a la carte writing service.
On the other hand, designing a blog for a company is subject to a fixed price. It usually involves research, writing, editing, and updates.
How does the delivery of à la carte services in professional writing work ?
Dream Text Creative Writing Ltd offers à la carte services that meet the challenges of professional writing in French in Canada. The relevance and quality of this service go hand in hand with attentive and efficient customer service. Whether you order one or more services, here is the procedure to follow:
À la carte Service Request
What à la carte professional writing services do we offer our clientele ?
Select an à la carte service or combine them according to your needs.
Dream Text Creative Writing Ltd. trains you to always write better in French. We design tailor-made training in professional and academic writing.
You can immediately use tools and techniques to write better in French at work. You become an agile writer instead of just adding another certification to your resume.
Dream Text Creative Writing Ltd. writes for you in French.
We formulate your ideas by writing unique and personalized content ready to use.
It allows you to communicate with your audience immediately. As a result, people remember your message, not grammatical errors.
Dream Text Creative Writing Ltd. edits your texts in French. We help you refine your texts by editing them based on an editorial charter or recommendations from reading committees.
It allows you to improve your text to make it publishable. It shines with your readers with its consistency, efficiency, and beauty.
Dream Text Creative Writing Ltd. revises your texts in French. We improve your texts by revising them according to pre-established standards, charters, or guides.
It allows you to improve your text and establish your professional reputation. So, people are struck by the quality of the language and your professionalism in the French language.
Dream Text Creative Writing Ltd. does the graphic design of your documents in French. We arrange your texts and visual elements according to your unique communication needs.
You benefit from effective materials to print or display on the screen. Your ideas impress your audience with their usability and accessibility.
Dream Text Creative Writing Ltd. lays out texts in French for you. We lay out your texts according to pre-established templates, or we create them for you.
You benefit from an effective presentation highlighting your ideas. They impress your audience with their readability and clarity.
Dream Text Creative Writing Ltd. transcribes texts in French for you. We write down audio recordings based on a grid of pre-established standards.
It allows you to copy and paste excerpts or citations into research papers. It also allows you to make your audio content accessible to all audiences through subtitles or alternative texts.
Dream Text Creative Writing Ltd. translates texts from English to French. We translate texts from 150 to 20,000 words in the fields of culture, education, health, and immigration.
So, you can immediately mobilize your audience. Your translations are understood. Moreover, they reflect the diversity of Francophone audiences in Canada.